1. [2018/06/22]
    By using our forums, and our in-game services, you agree to be bound by our Privacy Policy found here:
    skullgirlsmobile.com/privacy
    Dismiss Notice

Bug - Normal Translate error

Discussion in 'Known Issues & Bugs' started by SoulOfBandit RH, Sep 27, 2018.

  1. SoulOfBandit RH

    SoulOfBandit RH New Member

    Joined:
    Jul 27, 2018
    Messages:
    3
    Likes Received:
    4
    error in the translation to Spanish of the special movement of Painwheel "Violet Grudge" which causes Heavy Bleed, but in its translation to Spanish it says "Rotura de armadura" which in English would be "armor break". Screenshot_20180927-202315.png Screenshot_20180927-201957.png
     
  2. Liam

    Liam !Robot
    Hidden Variable Dev

    Joined:
    May 17, 2017
    Messages:
    894
    Likes Received:
    1,425
    Thanks!

    We'll have this looked at.
     
  3. Made In Heaven

    Made In Heaven New Member

    Joined:
    Jan 4, 2018
    Messages:
    20
    Likes Received:
    4
    There is an issue in translation to Russian. Parasoul's Marquee ability in Russian says that Parasoul gains bonus to crit damage\rate per "Rivok". "Rivok" is Russian "Dash". "Tear" in Russian would be "sleza"
     

    Attached Files:

    #3 Made In Heaven, Oct 2, 2018
    Last edited: Oct 2, 2018
    Liam likes this.
  4. Made In Heaven

    Made In Heaven New Member

    Joined:
    Jan 4, 2018
    Messages:
    20
    Likes Received:
    4
    The modifier "Undead" (final fight in Parasoul's Daily event) says in Russian that "While you close to death you gain immunity to death" So it literally says that your opponent has permanent "final stand" Screenshot_2018-10-07-10-33-13-277_com.autumn.skullgirls.png Screenshot_2018-10-07-10-34-58-717_com.autumn.skullgirls.png
     
    #4 Made In Heaven, Oct 15, 2018
    Last edited: Oct 15, 2018
  5. Made In Heaven

    Made In Heaven New Member

    Joined:
    Jan 4, 2018
    Messages:
    20
    Likes Received:
    4
    So, it's me again. I've found more mistakes in Russian translation. Well, let's get started. 1) Names of some Abilities are written not in capital letters. 2)Big Band Robocopy's ability says "Killing the opponent gives you Armor and Enrage for 2 seconds." lJ3yFGT3JTw.jpg dMIA6EwegcY.jpg
     
  6. Made In Heaven

    Made In Heaven New Member

    Joined:
    Jan 4, 2018
    Messages:
    20
    Likes Received:
    4
    Hi there! Let's get down to business: 1) Beowulf's boost pack has such grammar mistakes as a) "Silver" is wroten incorrectly. b) Beowulf is written in the feminine gender. 2) Names of some Abilities are written not in capital letters. 3) ESG Big Band's signature ability says that he can boost his damage up to 100% in Russian translation, while his max boost is +50%. 4) Painwheel Raw Nerv in Russian translation is called "Baklajan" (eggplant). It's probably not a translation error, still, I think this variant should be renamed in Russian. [​IMG][​IMG][​IMG][​IMG][​IMG]
     
    #6 Made In Heaven, Nov 21, 2018
    Last edited: Nov 21, 2018
  7. Liam

    Liam !Robot
    Hidden Variable Dev

    Joined:
    May 17, 2017
    Messages:
    894
    Likes Received:
    1,425
    Thanks for all of the notes, again.

    I'll have these looked at, again!
     
    Made In Heaven likes this.
  8. Made In Heaven

    Made In Heaven New Member

    Joined:
    Jan 4, 2018
    Messages:
    20
    Likes Received:
    4
    Thanks! I really appreciate the fact that the SG Mobile's translation getting better as well as the game by itself! (btw special thanks for renaming Raw Nerv, it's much better now)
    Well, here I come with a few complainings:
    !) In the dialog after the boss battle of the first part of Peacock's story, instead of "Child" Valentine said "Getting around"
    2) In the same dialog, we have the little typo. In Russian version, Big Band says Peacock is about to "meet a real miracle workerS". More than that, because of some features of the Russian language, BB talks like there only one "miracle" person, but more than one "worker"
    3) Screen, that appears every time when an update is rolling out. It's translated very poorly every update. Fortunately, we see this screen like once per two months. Still, they're translated pretty badly.
    Finally, I'd like to thank you again for all the work done![​IMG][​IMG]
     
    Erick Draves likes this.

Share This Page