• [2018/06/22]
    By using our forums, and our in-game services, you agree to be bound by our Privacy Policy found here:
    skullgirlsmobile.com/privacy

japanese translation

  1. Blue onyx

    Other Terrible translation errors in Japanese

    There are errors in the wording in the Match Challenges. "Block no HITS" has been mistranslated as "ヒット攻撃時にブロックする(Block on hit-attacks)". Since it sounds like the opposite (You have to block HITS), there is no way to deduce the original meaning from this sentence unless you check the English...
  2. デービット(David)

    Issue with the Japanese Translation

    It’s become an almost everyday discussion on the japanese chat, but none the less the japanese translation of the current skullgirls is extremely—and I apologize for being rude—bad. For starters, Peacocks’s marquees abilities’ translations are completely incorrect. People go to the chats to ask...