• [2018/06/22]
    By using our forums, and our in-game services, you agree to be bound by our Privacy Policy found here:
    skullgirlsmobile.com/privacy

Bug - Normal Japanese Translation: MA / SA Feedback

saitori

New Member
Joined
Nov 14, 2018
Messages
19
Reaction score
1
Points
3
Age
43
version:2.7.2
I believe Japanese text for PEACOCK MARQUEE ABILITY is not correct.
It should be "ピーコックが必殺技を使う時、n~m%の確率でクールダウンが即座にリセットされる" (first one)
and
"ピーコックまたは味方が交代する時、n~m%の確率で交代攻撃がガード不能になる" (second one).
 

Attachments

  • 01d6d6d58ef43866b8de36543e847e7cdcb48262c8.jpg
    01d6d6d58ef43866b8de36543e847e7cdcb48262c8.jpg
    868.1 KB · Views: 6
version: 2.7.2
I believe that Japanese text for WILDCARD's first SIGNATURE ABILITY is not correct.
It should be "必殺技を使った際相手にランダムなデバフを3/4/5秒間与える".
 

Attachments

  • 012b5c61b10e9ac0c4999701e9a8c9d209a9a49fb5.jpg
    012b5c61b10e9ac0c4999701e9a8c9d209a9a49fb5.jpg
    618.1 KB · Views: 2
version: 2.7.2
I believe BEOWULF's Japanese text for MARQUEE ABILITYs are not correct.
They are should be "ベオウルフの体力の割合が対戦相手の体力を下回る状態のとき5~15%のボーナスダメージを与える" and "ベオウルフの体力の割合が対戦相手の体力を上回る状態のとき5~15%のボーナスダメージを与える".
 

Attachments

  • 01f1a0c77a1c962c191d04a666ab7b0e135685c124.jpg
    01f1a0c77a1c962c191d04a666ab7b0e135685c124.jpg
    734.9 KB · Views: 3
@saitori,

Thanks so much for the feedback! We'll get this looked at with our localization partners ASAP.
 
version: 2.7.2
I believe that Japanese text for Cerebella's MA UPPERHAND is not correct.
It should be "投げ攻撃で相手全員の超必殺技ゲージをn~m%減少させる"
 

Attachments

  • 01093eb95c2256d681ae1b4d2d2c63bddd6977b87c.jpg
    01093eb95c2256d681ae1b4d2d2c63bddd6977b87c.jpg
    589.8 KB · Views: 3